1 chiếc xe đưa tang tại khu vực Chợ Lớn ngày xưa, có thể là 196x
----------
Các bức trướng (liễn) treo trên xe được viết bằng chữ Hán, đọc từ phải sang trái như sau:
1. 昊天罔極 (Hạo Thiên Võng Cực)
- Dịch nghĩa: Ơn trời cao không cùng.
- Ý nghĩa: Đây là câu kinh điển trong Kinh Thi, dùng để nói về công ơn cha mẹ bao la như bầu trời, không sao đền đáp cho hết được. Phía trên có dòng chữ nhỏ ghi "Mẫu thân đại nhân" (Gửi hương hồn mẹ).
2. 剪窗話哀 (Tiễn Song Thoại Ai)
- Dịch nghĩa: Bên cửa sổ cắt nến nói chuyện buồn.
- Ý nghĩa: Mượn điển tích "Tây song tiễn chúc" (Cùng nhau cắt nến bên cửa sổ phía Tây) để diễn tả nỗi lòng đau xót, nhớ về những kỷ niệm tâm tình lúc sinh thời giờ đây đã trở thành nỗi buồn.
3. 音容尚在 (Âm Dung Thượng Tại)
- Dịch nghĩa: Giọng nói và gương mặt vẫn còn đây.
- Ý nghĩa: Dù người đã khuất nhưng hình dáng và tiếng nói vẫn còn in đậm trong tâm trí, tình cảm của những người ở lại.
4. 哀感無涯 (Ai Cảm Vô Nhai)
- Dịch nghĩa: Nỗi đau buồn vô tận (không bờ bến).
- Ý nghĩa: Thể hiện sự xót thương vô hạn của con cháu đối với người quá cố.
Thông tin thêm:
- Các dòng chữ nhỏ bên dưới mỗi bức trướng thường là tên của con cháu, người thân trong gia đình dâng tặng (ví dụ: Hiếu tử, Hiếu nữ, Tôn tử...).
-Dựa vào chữ "Mẫu thân" trên bức trướng đầu tiên, đây là tang lễ của một người bà hoặc người mẹ.
Nhận xét
Đăng nhận xét